O002 チラチラこうもり

O002 Twinkle Twinkle Little Bat


チラ チラ 飛びチラ コウモリよ
いったい、なにをしチラかす?
世界の上でチラ リララ
まるで 夜空のお茶のサラ
チラ チラ 飛びチラ コウモリよ
いったい、なにをしチラかす?

Twinkle, twinkle, little bat!
How I wonder what you're at!
Up above the world you fly,
Like a tea tray in the sky.
Twinkle, twinkle, little bat!
How I wonder what you're at!
Alice’s Adventures in Wonderland

 


「不思議な国のアリス」でマッドハッターが披露する
きらきらぼしのパロディ。

The Mad Hatter

The Mad Hatter
llustration by John Tenniel



「きらきら光るコウモリさん」と訳すべきなんでしょうか
私にはコウモリのチラチラした飛び方が
星のまたたきに見えたと解釈しました。

何せ「帽子屋のように気が狂った」男の歌詞ですから
深い意味を考えてはだめです。
だから訳も深く考えませんでした ^^;


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください