M038 Elizabeth, Elspeth,
エリザベス、エルスペス、ベッツィにベス。
みんなで鳥の巣を探しに出かけた。
鳥の巣の中に卵を5つ見つけてね
みんな一つ、卵を取った。
巣の中に残った卵が4個。
Elizabeth, Elspeth, Betsy, and Bess,
They all went together to seek a bird's nest;
They found a bird's nest with five eggs in,
They all took one, and left four in.
The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes
え?
計算が合わないですか?
いいえ、ちゃんとあっていますよ。
え?
見つけた鳥の巣はいくつもあったかって?
いえいえ、鳥の巣は1つだけですよ。
え?
5-4=1じゃないとおかしいって?
何言っているんですか。
5-1=4 ほら合っている・・
そうです。エルスペスも、ベッツィーもベスも
みんなエリザベスの愛称。彼女たちは、
彼女「たち」じゃなくて、「彼女」一人だけなんです。
‘They each took one’ じゃないところがミソですな。
ちなみちエリザベスの愛称、まだまだあるようです
Bessie, Bessy, Beth, Betsey,
Bettie, Betty, Eliza, Elsa, Elsie,
Libby, Lily, Lisa, Lise, Lisette,
Liz, Liza, Lizzie, Lizzy・・・・・・